Genderneutraal taalgebruik interesseert niemand buiten de Randstad

Jarenlang heb ik in colleges studenten voorgehouden dat het persoonlijk voornaamwoord āhaarā ook op een meervoud kan zien. Dus bij de uitdrukking āIk geef haar een boekā heb je nog geen idee of het boek aan Ć©Ć©n of aan meer dames wordt geschonken. Inmiddels is dat onzin natuurlijk, want āhaarā als meervoud staat misschien nog wel in de Van Dale, maar in het dagelijkse taalgebruik is het gewoon een enkelvoud. De dames moeten het doen met āaan henā of gewoon āhunā. Al is voor een groot deel van de Nederlanders āhunā hetzelfde als āzijā: āHun hebben de auto gewassen.ā āAls hun het blijven zeggen zal het wel een keer normaal Nederlands worden, want hun hebben op den duur altijd gelijk...
Wil je verder lezen?
Als lid krijg je onbeperkt toegang tot cvandaag.nl
Praatmee