Richard helpt bij het vertalen van Bijbels: "Men is keer op keer vol verbazing van wat ze lezen in hun moedertaal"

Gesponsord 3 mei 2021 Redactie
Richard Havinga Wycliffe Bijbelvertalers

Waar de Bijbel in het Nederlands talloze vertalingen kent die we kunnen lezen en begrijpen, geldt dat niet voor elke taal. Wycliffe Bijbelvertalers Nederland zet zich in voor het vertalen de Bijbel voor mensen in voornamelijk afgelegen of gesloten gebieden. Richard Havinga coördineert verschillende vertaalprojecten over de hele wereld. "Mensen reageren emotioneler en worden meer geraakt als ze de Bijbelteksten in hun eigen taal horen", vertelt hij over de vertaalprojecten.

Richard woonde een lange tijd in Benin. Hier is Frans de officiële taal, maar in werkelijkheid worden er meer dan 50 lokale talen gesproken. "Ik merkte in de kerk dat wanneer je Frans sprak met andere christenen, je boodschap niet echt binnenkwam. Mensen reageerden emotioneler, wanneer er in de eigen taal werd gesproken", aldus Richard. Sinds 2014 werkt hij samen met programmamedewerkers van Wycliffe Bijbelvertalers om de Bijbel te vertalen in lokale talen in Franstalig Afrika en landen als Papoea Nieuw-Guinea.

Tijdens een Bijbelstudie met mensen uit Congo ontdekte Richard hoe makkelijk verwarring kan ontstaan. "We deden in het Frans de Bijbelstudie over een stuk in de Bijbel waar Jezus sprak met de Farizeeën. In het Frans noem je hen: Pharisiens. De Congolese gelovigen stelden vragen over Parijs en Frankrijk, omdat ze dachten dat het om Parijzenaren, Parisiens, ging. Zo makkelijk kan een misverstand ontstaan. Je werd in het Frans niet begrepen", vertelt Richard lachend. De situatie was komisch, maar onderstreepte voor Richard ook het belang van een Bijbelvertaling in de moedertaal van de lokale bevolking.

"De Congolese gelovigen stelden vragen over Parijs en Frankrijk, omdat ze dachten dat het om Parijzenaren, Parisiens, ging. Zo makkelijk kan een misverstand ontstaan."

Richard beslist niet zelf, of met zijn collega's, welke vertalingen er precies moeten komen. Hij is in nauw contact met de mensen die de taal spreken en het verlangen hebben Gods Woord in hun moedertaal te kunnen lezen en verkondigen. "Het onderwijssysteem is vaak slecht, dus mensen spreken de mensen de officiële taal niet heel goed. Ook de lokale taal wordt niet onderwezen. Mensen spreken de taal wel, maar de taal is nog nooit op schrift gesteld. Dit is de eerste stap voor het vertalen van de Bijbel."

Het op schrift stellen van een lokale taal is niet gemakkelijk. In veel van de talen worden klanken gebruikt die onbekend zijn in het Europese alfabet, zoals klanken uit de kliktalen. Daarnaast kan intonatie een groot verschil maken voor de betekenis van sommige woorden of zinnen. Hiervoor wordt met leestekens een oplossing bedacht. Daarnaast zijn er termen uit het christendom die nog niet bestaan in de lokale taal, of die juist al wel bestaan maar een andere betekenis hebben en daardoor verwarring veroorzaken. Er wordt samen met de sprekers van de moedertaal gekeken naar hoe ze de Bijbel zo begrijpelijk mogelijk kunnen opschrijven in de lokale taal.

Vervolgens worden er mensen getraind om de Bijbel te vertalen. "Dit proces kan soms wel twee jaar duren. Ze leren hoe je de gesproken taal schrijft en hoe je de Bijbel kan vertalen. Er wordt gekeken naar welke delen van de Bijbel vertaald moeten worden, of dat er wens is voor de vertaling van preken, specifieke Bijbelverhalen en Bijbelstudies. We stellen dus de vraag: wat wil je in de moedertaal beschikbaar stellen?", aldus Richard.

"Vaak wordt het evangelie van Marcus of Lukas vertaald en het boek Genesis, maar soms ook de Psalmen. Daarnaast wordt vaak de Jezus-film vertaald en gekeken naar een vertaling van het plaatjesboek Jezus Messias. De cultuur is oraal, dus een film en een plaatjesboek maken het evangelie toegankelijker."

"Pas bekeerde christenen zijn op zoek naar de betekenis van hun geloof."

Wat valt je op wanneer mensen Gods Woord voor het eerst in hun eigen taal horen, lezen of kunnen vertellen?
"Je ziet dat kerken verlangen naar zingen in de eigen taal en de mogelijkheid om in deze taal Bijbelverhalen vertellen. Veel mensen in Afrika en andere afgelegen of gesloten landen en gebieden zijn in de afgelopen decennia christen geworden, ze zijn op zoek naar de betekenis van hun geloof. Ze geloven dat Jezus hun redder is, maar leven vaak nog naar hun oude cultuur en soms natuurreligies, omdat ze niet beter weten", aldus Richard. De vertalingen veranderen de levens van de nieuwe christenen. "Ze willen heel graag leven als christenen en zijn hongerig naar onderwijs over christelijke huwelijken of manieren waarop ze hun kinderen als christen op kunnen voeden."

De nieuwe Bijbelkennis is vaak in strijd met de bestaande cultuur en natuurreligies. "Het animisme is heel erg levend in Afrika: mensen vereren natuurgeesten en voorouders. Het woord God heeft voor hen een hele andere betekenis. Zij denken bij 'god' niet meteen aan de Schepper God die wij als christenen kennen. Ze denken aan goden die de wereld niet hebben geschapen, maar die aanwezig zijn in de bliksem, in een boom of in de bron. Daarnaast willen animisten 'zoveel mogelijk levenskracht' verwerven om door te leven na de dood. Een eeuwig leven door Gods Geest is voor hen ook een compleet nieuw concept. Het is je goed om je hiervan bewust te zijn. Je richt je op de vraag: 'Hoe ga je vanuit die cultuur om met een God die een vader wil zijn?'"

"Sommige vertalers beginnen bij het lezen van de vertaalde teksten God meteen te loven en te prijzen."

Tijdens het vertaalproces ziet Richard al mooie reacties terugkomen bij de vertalers. "Ze hebben een opleiding gehad voor het vertalen van de Bijbel en kennen God Woord vaak al wel. Toch zijn ze keer op keer vol verbazing van wat ze lezen in hun moedertaal. Sommigen beginnen God meteen te loven en te prijzen. Ze lezen bijvoorbeeld dat ze vrij zijn gemaakt door het bloed van Jezus. Het is voor hen een verademing te lezen dat God boven alle geesten en goden staat die ze kennen in het animisme. Vertaalwerk is niet alleen de daad van het vertalen zelf. Je geeft het evangelie een plek in het dagelijks leven van de bevolking."

Beluister onze podcast

#344 Jeffrey & dr. Bert Loonstra over de impasse van de Christelijke Gereformeerde Kerken (CGK)
Bekijk alle afleveringen
Of beluister op:
Luister naar
0:00

Meerartikelen

Bikker
Nieuws

CU-leider Mirjam Bikker: 'VVD duwt alle geloof achter de voordeur'

Wat de VVD betreft wordt de vrijheid van onderwijs én de rol van religie in de samenleving ingeperkt. Dat stelde fractievoorzitter Dilan Yesilgöz in gesprek met een honderdtal VVD-leden. CU-leider Mirjam Bikker reageert allesbehalve enthousiast op de

Gospelcomics
Nieuws

Gospelcomics lanceert online versie van uniek stripboek over Jezus

In een wereld die steeds verder verwijderd lijkt van geloof, wordt een bijzonder project nieuw leven ingeblazen. Het stripboek "Wie is deze man, Jezus. Hij leefde onder ons" — een indrukwekkende verbeelding van het leven van Jezus Christus — is nu vo

Ds. K. Hak
Video

Ds. Hak stelt dat sommige oudvaders de weg naar de Holocaust geplaveid hebben

"Ik zeg het voorzichtig, maar de woorden die zij spraken en schreven hebben de weg geplaveid waarop de Holocaust kon plaatsvinden", zei ds. K. Hak pas in een preek. De hervormde dominee wees op de bekende oudvaders Gisbertus Voetius, Jacobus Fruytier

Wilkin van de Kamp
Video

Wilkin van de Kamp: "Doe je je werk om liefde van mensen te ontvangen of uit liefde voor God?"

"Wees eens eerlijk, doe jij je werk om liefde van mensen te ontvangen of dien je mensen uit liefde voor God?", die vraag stelt Wilkin van de Kamp in een nieuwe aflevering van de serie 'Begin je dag met God'. De spreker en schrijver legt uit dat als t

Latifa
Dagelijks leven

Hoe bijbelonderwijs in eigen taal Latifa (15) uit Ghana vooruit helpt

Latifa (15) woont in een afgelegen dorp in Noord-Ghana. Iedere dinsdag gaat ze na schooltijd naar de bijbelclub in haar dorp. Dat heeft haar geholpen goed te leren lezen. Ze leest thuis graag voor uit de Bijbel in haar eigen taal, waar andere gezinsl

Constantijn de Weert
Nieuws

Constantijn de Weert studeert theologie: "Nu zie ik pas hoe kunstig de Bijbel in elkaar zit"

Het leven was goed, maar toch zocht Constantijn de Weert uit Lunteren een nieuwe uitdaging. Hij wilde beroepshalve aan de slag met het geloof dat al zijn hele leven zo belangrijk voor hem is. Dus ging hij theologie studeren. "Het is een studie waar j

Leo Terlouw
Nieuws

Terugluisteren: Leo Terlouw speelt variaties over Psalm 25

In augustus 2022 nam Leo Terlouw afscheid als organist van de hervormde gemeente te Bleskensgraaf, na vijftig jaar trouwe dienst. Terlouw is ook actief op YouTube, waar hij orgelbewerking van werken van J.S. Bach deelt. Onlangs speelde hij variaties

Latzel
Nieuws

Nederlandse inzamelingsactie voor ds. Olaf Latzel brengt duizenden euro's op

Een in Nederland georganiseerde actie voor de Duitse predikant ds. Olaf Latzel heeft in totaal zo’n 6000 euro opgebracht. Dat is meer dan de boete die de predikant aan een LHBTI-organisatie moet betalen. Afgelopen zomer kwam door middel van een schik

Meerartikelen

Ruurd Walinga
Nieuws

Christelijk cabaretier Ruurd Walinga gaat theater in

Cabaretier Ruurd Walinga verzet zijn bakens. Na 25 jaar voornamelijk in het christelijk circuit te hebben opgetreden, gaat hij het theater in. De aftrap van zijn theaterprogramma is in de stad waar het in 1999 allemaal begon: Leeuwarden. De eerste tr

Drs. L.E. (Ernst) Leeftink
Opinie

Als kerken lieten we homoseksuelen in eenzaamheid worstelen

In 1983 deed ik als eerstejaarsstudent mee aan het AVRO-radioprogramma ‘Waar geen wil is ben je weg’. Jongeren tot en met 18 jaar spraken daar over allerlei actuele thema’s en ze zochten een ‘strenge christen’ die mee wilde discussiëren over abortus.

Prof. dr. Willem Ouweneel
Verdieping

Wat zegt de Bijbel over de toekomst van het volk en de staat Israël?

Wat zegt de Bijbel over de toekomst van Israël? Zogenoemde ‘vervangingstheologen’ vergeestelijken alle profetieën die hierover gaan weg. Kijkend naar de huidige situatie in het Midden-Oosten is deze vraag actueel en relevant. Het is onze christenplic

Sana
Nieuws

Christelijke tiener in Pakistan bevrijd uit gedwongen huwelijk en bekering

Na vijf maanden van angst en onzekerheid is de 18-jarige Sana Javed (midden op de foto) herenigd met haar familie. De katholieke jonge vrouw uit Lahore werd ontvoerd, gedwongen tot bekering tot de islam en uitgehuwelijkt aan een oudere moslimman. Haa

oeganda
Nieuws

Ex-moslim in Oeganda vermoord door eigen broers: "Hij weigerde Christus te verloochenen"

In Oeganda is een voormalig islamitische leraar door zijn eigen broers vermoord. Dit gebeurde zeventien dagen nadat hij tot geloof kwam en zich bekeerde tot het christendom. "Hij weigerde tegenover zijn broers Christus te verloochenen", vertelt een o

Bert Kalkman
Nieuws

Kerkelijke jongerenorganisaties starten petitie tegen omstreden wetsvoorstel

Tien kerkelijke jongerenorganisaties luiden de noodklok over het wetsvoorstel dat toezicht op informeel onderwijs aan kinderen van 4 tot 17 jaar wil regelen. Het voorstel, dat bedoeld is om antirechtstatelijke ideeën op bijvoorbeeld sommige Koranscho

redwednesday
Nieuws

RedWednesday voor vervolgde christenen: "Discriminatie om geloof een blinde vlek" 

Met RedWednesday vestigt Kerk in Nood (ACN) op woensdag 20 november 2024 opnieuw de aandacht op het lot van miljoenen vervolgde, onderdrukte en bedreigde gelovigen in de hele wereld. Wereldwijd worden rond deze dag honderden beroemde kathedralen, ker

Inscriptie
Nieuws

Archeologen onthullen unieke inscriptie over Jezus uit de derde eeuw

Een historische vondst in Israël heeft wereldwijd aandacht getrokken: de oudste inscriptie die Jezus als God erkent, daterend uit de derde eeuw, is onthuld. Dat meldt The Daily Mail. De inscriptie, gegraveerd op een 1800 jaar oud mozaïek, wordt al be

Maaike
Video

Tijdens het uitdrijven van een boze geest riep Maaike Jezus aan

Maaike had een ervaring met het uitdrijven van een boze geest. “We wisten niet wat te doen. In horrorfilms gebruiken ze een Bijbel. Misschien moesten wij dat ook proberen, dachten we.” Maaike vertelt in onderstaande video van Xpedition Glory waarom z

Guido de Vries
Interview

Tearfund-directeur bezocht vluchtelingenkampen: "Veel vrouwen weten niet waar hun man is"

De humanitaire crisis in Soedan is ongekend. Tearfund biedt noodhulp in Soedan en buurlanden Tsjaad en Zuid-Soedan. Directeur Guido de Vries heeft jarenlang in Soedan gewoond en begin november bezocht hij twee kampen in Tsjaad waar Soedanese vluchtel

Arjanne Holsappel
Column

Een ongemakkelijke waarheid over de hel

Onlangs luisterde ik naar een preek van een predikant die ik al jaren volg. Wat hij toen zei, bracht me echter totaal van mijn stuk. Hij beweerde dat de hel, zoals wij die traditioneel kennen, niet zou bestaan. Dit klonk voor mij als een enorme afwij

hemel
God

Refoweb-vragensteller stelt vragen over positie van mens, engel en satan

'Hebben wij met de zondeval onze heerschappij (Genesis 1:26-28) overgedragen aan de engelen of aan satan (zoals ik altijd heb geleerd)? Of is satan koning in de wereld en bieden engelen in hun regering daar tegenstand aan? Blijft satan koning totdat