Taal als groepskenmerk: waarom de Statenvertaling zoveel losmaakt
Waarom houden sommige christenen zo sterk vast aan de Statenvertaling? In dit artikel verkent auteur Nico van der Voet de spanning tussen traditie, begrijpelijkheid en geloof. Aan de hand van ervaringen en sociologische inzichten laat hij zien hoe taal, identiteit en angst met elkaar verweven zijn. Is de voorkeur voor oude Bijbeltaal puur theologisch of speelt er meer?
Wij zijn in Nederland gezegend met veel bijbelvertalingen. Het gebruik daarvan maakt het lezen van de Bijbel des te boeiender. Ik moet daarbij vertellen: zo ben ik niet opgevoed. Van huis uit is mij voorgehouden dat er maar één goede vertaling van de Bijbel in Nederland is, namelijk de Statenvertaling. Die gebruik ik nog steeds dagelijks, zij het in de herziene versie, en dus ook niet als enige vertaling.





































Praatmee