Nieuwe methode van christelijke vertaalassociatie beoogt versnelling in het Bijbelvertaalwerk

Wycliffe Associates heeft een nieuwe methode ontwikkeld om Bijbels sneller te vertalen en daarmee Gods Woord aan meer mensen aan te kunnen bieden. Dat meldt The Christian Post. In samenwerking met lokale kerken en vertalers werkt de organisatie momenteel aan 35 zogeheten Bijbelvertaalversnellingspakketten. Deze pakketten, die onder meer speciale vertaalsoftware en een satellietverbinding bevatten, zijn bedoeld voor christenen in Indonesië en Zuidoost-Azië die inheemse talen spreken.
Wycliffe Associates werkt samen met moedertaalsprekers, vertalers en lokale kerken om het werk van Bijbelvertaling te ondersteunen door een combinatie van training en technologie. De groep werkt momenteel aan het verstrekken van Bijbelvertaalversnellingspakketten aan 35 christelijke groepen in Indonesië en Zuidoost-Azië. Deze pakketten bevatten diverse hulpmiddelen, waaronder speciale vertaalsoftware en een satellietverbinding.
In een interview met The Christian Post zei Mark Stedman, vicepresident technologie bij Wycliffe Associates, dat de vertaalmethode van de groep lokale gelovigen "in de bestuurdersstoel van dat proces plaatst". "We helpen hen door dat proces, maar zij doen al die Bijbelvertalingen zelf in die zin dat zij degenen zijn die de taal spreken," zei Stedman.
"Wat wij aanbieden is een training over hoe je de Bijbel kunt vertalen aan de hand van hulpmiddelen die wij hen aanreiken. Daarnaast helpen we hen met de vertaling en het controleren ervan om ervoor te zorgen dat het correct is. Verder helpen wij de vertalingen verspreiden aan mensen die wachten op een Bijbel en zo een levensveranderende ontmoeting met Christus kunnen hebben", vervolgde hij.
Zoals Stedman opmerkte, is Indonesië grotendeels islamitisch, en de beste manier voor Wycliffe Associates om haar bediening daar uit te voeren is via een winstgevend bedrijf dat het Bijbelvertaalproces ondersteunt. De vicepresident technologie zei dat een team van 25 Indonesiërs. die deel uitmaken van een technologiebedrijf, helpt bij het bevorderen van Bijbelvertaling in het land.
Praatmee