WycliffeBijbelvertalers


Nieuws

Nieuwe methode van christelijke vertaalassociatie beoogt versnelling in het Bijbelvertaalwerk

Wycliffe Associates werkt samen met moedertaalsprekers, vertalers en lokale kerken om het werk van Bijbelvertaling te ondersteunen door een combinatie van training en technologie. De groep werkt momenteel aan het verstrekken van Bijbelvertaalversnell

Nieuws

Mijlpaal in het Bijbelvertaalwerk: minder dan duizend talen te gaan

De nieuwe cijfers tonen een enorme afname ten opzichte van drie jaar geleden. Toen waren er 1.892 talen waarin nog geen Bijbelvertaalwerk gestart was. Juist die laatste talen (voornamelijk in Azië) zijn echter nog steeds moeilijk bereikbaar. Anke Pla

Nieuws

Familie Luitwieler uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea

In Papoea-Nieuw-Guinea gaat Roeland als taalkundige aan de slag en Jedidjah zal het werk ondersteunen door er voor de zendelingen en hun kinderen te zijn. Ze zien beiden uit naar het werk: “Wij gunnen het iedereen om God te leren kennen!” De familie

Nieuws

Jorn Rietveld uitgezonden naar Papoea-Nieuw-Guinea voor Bijbelvertaalwerk

Jorn wordt een van de programmeurs in het dorp Ukarumpa, waar veel zendelingen wonen. Daarmee ondersteunt hij het Bijbelvertaalwerk in Papoea-Nieuw-Guinea. Er worden 830 talen gesproken in het land. In 250 talen is inmiddels een Nieuwe Testament besc

Verdieping

Bram van Grootheest vertrekt bij Wycliffe Bijbelvertalers: "Bereik mensen vandaag, wacht niet tot morgen"

"Het blijft voor mij bijzonder dat God ervoor gekozen heeft om zich te openbaren via woorden. In de Bijbel zegt Hij: 'Dit is wie Ik ben, hierin kun je Mij vinden, via deze woorden spreek Ik tot jou.' Wie zo naar de Bijbel kijkt, beseft dat het belang

God

"Bijbelvertaalwerk maakt gelovigen minder afhankelijk van de voorganger"

“Een Bijbel in eigen taal zorgt ervoor dat mensen een persoonlijke relatie met God leren opbouwen. Ook maakt het hen minder afhankelijk van de voorganger.” Erik en Evelyn zijn namens Wycliffe Bijbelvertalers actief in Zuidoost-Azië. Momenteel zijn ze

God

"Als wij niet vertellen over de liefde van Jezus, wie doet het dan?"

Het was voor Irma* al duidelijk: ze wilde als vertaaladviseur aan de slag in een moslimgebied. Haar informatie werd doorgestuurd naar verschillende landen. Meerdere afdelingen in het veld wilden haar hebben, maar rust kreeg Irma niet. Tot de roep kwa

Nieuws

Wycliffe Bijbelvertalers: "Het verlangen naar een Bijbel is ontzettend groot"

Internationaal werken veel Bijbelvertaalorganisaties samen aan Vision 2025. Anke Plange-van Well, directeur internationale partnerschappen bij Wycliffe Bijbelvertalers: “Vision 2025 houdt in dat er in 2025 in elke taal waar behoefte is aan een Bijbel

Nieuws

Directeur Bram van Grootheest na 16 jaar weg bij Wycliffe Bijbelvertalers

Bram van Grootheest: “Na ruim 16 jaar leg ik mijn functie als directeur Wycliffe Bijbelvertalers Nederland (Wycliffe) neer. Ik heb met veel plezier en passie mogen meewerken aan de Bijbelvertaalbeweging en mooie dingen zien gebeuren. Het was een voor

Nieuws

Wycliffe Bijbelvertalers en Zending Hersteld Hervormde Kerk gaan samenwerken

De Zending Hersteld Hervormde Kerk (ZHHK) en Wycliffe Bijbelvertalers hebben op 8 februari een samenwerkingsovereenkomst getekend. De intentie is om elkaar te helpen om de zendingsopdracht van Jezus Christus wereldwijd uit te voeren. Zo hopen beide o

Nieuws

Wycliffe: In één jaar ruim 200 nieuwe Bijbelvertaalprojecten gestart

Wycliffe Bijbelvertalers publiceert deze week de jaarlijkse statistieken van het wereldwijde Bijbelvertaalwerk. Uit onderzoek blijkt dat van de ruim 7.300 talen momenteel 724 talen over een volledige Bijbel beschikken en bijna 3.000 over een deel van

Nieuws

Bijbelvertaalwerk gaat sneller dan ooit: in één jaar tijd gestart in 412 talen

Wycliffe Bijbelvertalers publiceert de jaarlijkse statistieken van het wereldwijde Bijbelvertaalwerk en daaruit blijkt dat het werk snel vordert. Alleen al in de afgelopen twaalf maanden is er gestart in 412 nieuwe talen. Er zijn veel aanvragen van l