HHK bezint zich op nieuwe Bijbelvertaling: goed idee? Ds. Messemaker antwoordt
“Ik vind het geweldig dat de Hersteld Hervormde Kerk (HHK) zich bezint op een begrijpelijkere Bijbelvertaling. Het laat zien dat de taal van de Statenvertaling steeds problematischer wordt als het gaat om het begrijpen van Gods Woord. Daarom vind ik het geweldig dat die bezinning er is en serieus wordt opgepakt”, vertelt ds. M. Messemaker in de Cvandaag podcast.
Naast het steken van de loftrompet plaatst de predikant echter ook een kanttekening: “Tegelijkertijd is het de vraag of ieder kerkverband straks een eigen Bijbelvertaling heeft. Zijn er andere alternatieven mogelijk? Ik zou het geweldig vinden als er binnen de HHK bijvoorbeeld contact wordt gezocht met de Stichting Herziene Statenvertaling. Dat is een prachtige vertaling, waar men misschien op mag meeliften. Vergeet niet: een Bijbel vertalen kost heel veel tijd. Daar heb je niet alleen theologen maar ook taalkundigen voor nodig. Dit hele proces gaat veel tijd en geld kosten. Is dat verantwoord? Dat vraag ik mij serieus af.
Op de eerstvolgende synodevergadering, in maart, zal door een werkgroep van de HHK een nader uitgewerkt voorstel gepresenteerd worden. “Misschien komt er wel iets heel moois uit dit bezinningsproces en raken kerken en christenen bij elkaar aan. Wie weet!”
Beluister het volledige fragment vanaf minuut 15:45
Praatmee