Refojongeren vinden Statenvertaling niet meer van deze tijd: bijzonder? - CIP Podcast
Hoe ziet het kerkelijk leven er in 2050 uit? En welke Bijbelvertaling wordt er dan gebruikt? Deze vragen kwamen onlangs aan bod in een boeiende video van het reformatorische jongerenplatform Puntuit. In de video spraken refojongeren hun waardering uit voor die vertaling, maar plaatsten ze tegelijkertijd kanttekeningen, merkt redacteur Jeffrey Schipper op.
"Ik verwacht dat dit in 2050 de HSV zal zijn", zegt Gert Jan van Deelen, actief in de Hersteld Hervormde Kerk (HHK). "Dat lijkt mij ook wenselijk. De Statenvertaling heeft z'n dienst bewezen, maar is zo ver van de taal van ons volk afgegroeid dat het ten koste gaat van ons begrip van de Bijbel." Elise Priester, aangesloten bij de Protestantse Kerk in Nederland (PKN), voegt toe: "De kerk is een plek waar iedereen binnen kan komen. Het Evangelie is door God naar de mensen gebracht. Dat moeten we voortzetten en niet afbreken door een moeilijke vertaling in stand te houden.”
Redacteur Schipper: "Vergeet niet: de jongeren die een pleidooi houden voor de Herziene Statenvertaling zijn afkomstig uit kerken waar in 2010 ernstig tegen de komst van de nieuwe vertaling is gewaarschuwd. Denkend aan de ophef in die periode moet je lef hebben om te zeggen dat je je “hakken niet in het zand zet als de HSV op de kansels terechtkomt” (uitspraak van ds. T. A. Bakker in de video).
Ik hoop dat de mensen die het nu in die kerken voor het zeggen hebben met deze jongeren in gesprek gaan en niet in de valkuil trappen door ‘de Statenvertaling te hanteren omdat we het zo gewend zijn’. Als dat gebeurt zullen deze jongeren, wanneer zij later hun kinderen grootbrengen, naar een kerk gaan waar een begrijpelijke vertaling wél de standaard is."
Beluister het fragment vanaf minuut 36:45.
Praatmee